×

Yoors


Inloggen
×

Yoors












#

0 volgers
notifications_noneadd
Taal: vice versa

Taal: vice versa


In de titel schrijf ik het expres niet fout, want als je een woord maar vaak genoeg fout gespeld ziet staan, wordt het steeds lastiger om het goed te schrijven. Het beeld van dat woord verandert dan. Ik heb dat tegenwoordig met taalvoutjes, omdat dat een facebookpagina is. Wat ik dus tegenwoordig heel vaak zie als mensen 'vice versa' bedoelen, is dat ze 'visa versa' schrijven. Kennelijk wordt het 'vice' (niet het vieze) deel van deze uitdrukking als vreemd ervaren, denkt men dat dat vast niet goed kan zijn.

Het Engelse 'vice' draagt daar wellicht aan bij, dat woord betekent op zijn liefst uitgedrukt 'ondeugd'. Of er zijn veel mensen met een VISA creditkaart en denken dat deze uitdrukking daar iets mee te maken heeft.

Vice versa is een uitdrukking die uit het Latijn komt en betekent letterlijk: nadat de beurt is omgedraaid. Het wordt gebruikt in de betekenis 'en terug', 'over en weer' of 'omgekeerd'. 

Vice wordt ook gebruikt als toevoeging aan een titel of functie, als in 'vervangend', dus de vice-president bijvoorbeeld. Visa bestaat ook, buiten de creditkaart en is dan het meervoud van visum, als in een officiële toestemming om een land binnen te komen, maar visa betekent ook: gezien en goedgekeurd.





DiaantjesLife
Deze schrijf ik gelukkig altijd goed haha, maar ik heb ongetwijfeld af en toe schrijffouten. Vooral het d-t verhaal wil niet in mijn systeem.............
22-02-2019 05:26
22-02-2019 05:26 • Reageer
Vinception
Mooi blog! 

Ik ben denk ik ook een taalnazi 😅 meestal vallen zelfs de kleinst getypte spelfouten in de powerpoints/readers van docenten me nog op 😅
21-02-2019 18:28
21-02-2019 18:28 • 2 reacties • Reageer
Marjolein
Vinception ik ben ook altijd op zoek naar fouten... soms heel vervelend, maar ik heb het uit-knopje nog steeds niet gevonden!
21-02-2019 19:36
21-02-2019 19:36 • Reageer
Vinception
Marjolein vandaag in een klein kader in de powerpoint van een docent: "ligt toe" ARGH

In de literatuur voor een ander vak: "aksiegroep" en "vervoerszmiddel" 

In een reader van een andere docent ben ik maar gestopt met de fouten tellen. In de eerste paar pagina's kwam ik al o.a. deze fouten tegen: "verschillende specialisme" "gevolgt door de specefieke stijlen" "de grote van het bestand" "als je kijk wat communiceren is" "maken van en website" "keuze mogelijkheid" "jounalist" "bij vele andere banen"

Kleine greep uit een alinea.

Ik zou maximaal 15 minuten aan een opdracht moeten besteden, anders zou je iets fout doen. Ik heb me zo zitten ergeren aan al die fouten, dat ik er 1,5 uur mee bezig ben geweest.
21-02-2019 20:36
21-02-2019 20:36 • Reageer
Schorelaar
een mooie uitleg
21-02-2019 18:08
21-02-2019 18:08 • Reageer
Soberana
Wie op school geen Latijn gehad heeft (sommigen noemen het zelfs 'Latijns') en de betekenis van vice-versa niet kent, kan idd beter 'over en weer' etc. schrijven. 
Originele woordspeling in de laatste alinea: 'meerfout', 😁😁
21-02-2019 16:09
21-02-2019 16:09 • 3 reacties • Reageer
Marjolein
Soberana  😳  ik schaam me dood! Hoe die erin gekomen is?? Waarschijnlijk waar ik het al over had, veranderend woordbeeld ofzo... hij is aangepast in ieder geval!
21-02-2019 16:21
21-02-2019 16:21 • Reageer
Marjolein
Maar... nog niemand anders was het opgevallen, dat is ook wel zorgelijk.
21-02-2019 16:21
21-02-2019 16:21 • Reageer
Soberana
Marjolein Qui s'excuse, s'accuse!  Je had hem erin moeten laten staan: ik was er echt heilig van overtuigd dat het een van jouw geniale woordspelingen was.😁
21-02-2019 16:34
21-02-2019 16:34 • Reageer
Hans van Gemert
Mensen schrijven soms de gekste dingen :-)
21-02-2019 14:31
21-02-2019 14:31 • Reageer
Jolanda
Ik had nog nooit van Visa versa gehoord. 🤣 Leuke uitleg!
21-02-2019 12:42
21-02-2019 12:42 • Reageer