Zaken

0 volgers
Zaken
Aardse zaken
Aardse zaken
Beginnen en eindigen zijn twee Ik hoop in alle geval niet onder deze noemer te vallen met mijn spreekwoorden en gezegdes. Daarom zeg ik het maar vooraf: als ik eens een dagje oversla met dit onderwerp is dit enkel en alleen maar om nieuwe onderwerpen te zoeken, om even na te denken over wat ik ga schrijven. Mijn moeder zegt nog altijd, je moet eerst leren stappen vooraleer je kan lopen en ik luister nog altijd naar de wijze raad van een ervaren vrouw. Dit gezegd zijnde, spreekt het voor zichzelf wat het gezegde betekent: begin niet met al te veel zaken tegelijk anders geraakt er geen van alle afgewerkt. Ik kan het weten want soms springen zo veel ideeën tegelijk op in mijn hoofd, dat als ik ze allemaal neerpen, het moeilijk wordt om ze tot een goed en bevredigend einde te brengen. Zeer zeker als er daar een aantal grote projecten bij zitten. Ik heb ooit aan vier verhalen tegelijk gewerkt en geloof me, dat werkt dus niet. Personages van het ene verhaal doken plots op in een ander verhaal en ik vermoed dat een lezer het heel verwarrend vindt als er een onbekende en niets toe doende persoon in zijn verhaal opduikt. Om het stramien van het vorige artikel te volgen ben ik dan ook ten rade gegaan bij de Fransen. Ook zij zijn van dezelfde mening, hoe kan het anders. Zij zeggen het met de taal van Molière als volgt: 'Il est plus facile de commencer que de finir'. Het zouden natuurlijk de Fransen niet zijn als zij er zelfs nog een variatie op hadden, daarom klinkt het soms ook nog als: 'Il y a commencer et finir'. Beginnen is gemakkelijk dus, volhouden en voltooien een heel andere zaak en heel wat moeilijker. Trots zegt het Duitse volk, zeker dat zij deze kunst zeker en vast beheersen: 'Anfangen is leicht, Beharren ist die Kunst'. We weten dat Duitsers volharders zijn en eens ze zich vastbijten in iets, tot het gaatje gaan. De geschiedenis leert ons dat dit dan ook niet altijd zo positief te noemen is. Ik zie het Sean Connery of John Cleese zeggen, maar dan met een warme aardappel in de mond. Voor hen die dit spreekwoord niet kennen, moeten dan maar eens in onze streek van Vlaanderen terecht. 'Met ne warme patat kan ik ook Engels klappen' zei ons grootvader altijd. Waarmee ik niet wil zeggen dat het zo goed zou klinken als deze twee Britse topacteurs. Zij houden het bij: 'He who begins many things finishes but few.' Zij hebben zich wel degelijk niet onder deze noemer geschaard, want zij kunnen terugkijken op een geslaagde carriëre die nog altijd verder duurt. Een Spaans spreekwoord klinkt nog altijd warmer in de mond - en dan zonder aardappel - dan gelijk welke taal al mogen we natuurlijk onze Italiaanse Europeanen niet vergeten. Don Quichot moet ooit wel eens tegen zijn knecht en reisgezel Sancho Panza gezegd hebben, of was het omgekeerd, het kan ook zijn: 'Demasiado y demasiado poco pierde todo juego'. Ze zullen het geweten hebben, 'ook' en 'te weinig' verliest elk spel. Mijn Spaans is wel wat roestig, dus het is hier wel een vrije vertaling. Onze klassiekers spreken dan wiliswaar in een dode taal, een taal die niet meer gesproken wordt, het klinkt nog altijd ronkend wanneer een of andere grote filosoof opstaat en zegt: 'Plurima qui aggreditur, nil apte perficit'. Wie een beetje Frans kent zal hier wel in zien dat zij hiermee willen zeggen dat er veel zijn die iets aanvangen, maar er maar weinig zijn die alles goed vervolledigen. Ik kan het hiermee volledig eens zijn en sluit hier dan mee af. Wie iets dergelijks in het Russisch of Chinees kent, aarzel niet om dit door te geven. Al weet ik niet of mijn toetsenbord het Cyrillisch of Chinees lettersysteem aankan. Je weet maar nooit. © Rudi J.P. Lejaeghere
Beginnen en eindigen zijn twee Ik hoop in alle geval niet onder deze noemer te vallen met mijn spreekwoorden en gezegdes. Daarom zeg ik het maar vooraf: als ik eens een dagje oversla met dit onderwerp is dit enkel en alleen maar om nieuwe onderwerpen te zoeken, om even na te denken over wat ik ga schrijven. Mijn moeder zegt nog altijd, je moet eerst leren stappen vooraleer je kan lopen en ik luister nog altijd naar de wijze raad van een ervaren vrouw. Dit gezegd zijnde, spreekt het voor zichzelf wat het gezegde betekent: begin niet met al te veel zaken tegelijk anders geraakt er geen van alle afgewerkt. Ik kan het weten want soms springen zo veel ideeën tegelijk op in mijn hoofd, dat als ik ze allemaal neerpen, het moeilijk wordt om ze tot een goed en bevredigend einde te brengen. Zeer zeker als er daar een aantal grote projecten bij zitten. Ik heb ooit aan vier verhalen tegelijk gewerkt en geloof me, dat werkt dus niet. Personages van het ene verhaal doken plots op in een ander verhaal en ik vermoed dat een lezer het heel verwarrend vindt als er een onbekende en niets toe doende persoon in zijn verhaal opduikt. Om het stramien van het vorige artikel te volgen ben ik dan ook ten rade gegaan bij de Fransen. Ook zij zijn van dezelfde mening, hoe kan het anders. Zij zeggen het met de taal van Molière als volgt: 'Il est plus facile de commencer que de finir'. Het zouden natuurlijk de Fransen niet zijn als zij er zelfs nog een variatie op hadden, daarom klinkt het soms ook nog als: 'Il y a commencer et finir'. Beginnen is gemakkelijk dus, volhouden en voltooien een heel andere zaak en heel wat moeilijker. Trots zegt het Duitse volk, zeker dat zij deze kunst zeker en vast beheersen: 'Anfangen is leicht, Beharren ist die Kunst'. We weten dat Duitsers volharders zijn en eens ze zich vastbijten in iets, tot het gaatje gaan. De geschiedenis leert ons dat dit dan ook niet altijd zo positief te noemen is. Ik zie het Sean Connery of John Cleese zeggen, maar dan met een warme aardappel in de mond. Voor hen die dit spreekwoord niet kennen, moeten dan maar eens in onze streek van Vlaanderen terecht. 'Met ne warme patat kan ik ook Engels klappen' zei ons grootvader altijd. Waarmee ik niet wil zeggen dat het zo goed zou klinken als deze twee Britse topacteurs. Zij houden het bij: 'He who begins many things finishes but few.' Zij hebben zich wel degelijk niet onder deze noemer geschaard, want zij kunnen terugkijken op een geslaagde carriëre die nog altijd verder duurt. Een Spaans spreekwoord klinkt nog altijd warmer in de mond - en dan zonder aardappel - dan gelijk welke taal al mogen we natuurlijk onze Italiaanse Europeanen niet vergeten. Don Quichot moet ooit wel eens tegen zijn knecht en reisgezel Sancho Panza gezegd hebben, of was het omgekeerd, het kan ook zijn: 'Demasiado y demasiado poco pierde todo juego'. Ze zullen het geweten hebben, 'ook' en 'te weinig' verliest elk spel. Mijn Spaans is wel wat roestig, dus het is hier wel een vrije vertaling. Onze klassiekers spreken dan wiliswaar in een dode taal, een taal die niet meer gesproken wordt, het klinkt nog altijd ronkend wanneer een of andere grote filosoof opstaat en zegt: 'Plurima qui aggreditur, nil apte perficit'. Wie een beetje Frans kent zal hier wel in zien dat zij hiermee willen zeggen dat er veel zijn die iets aanvangen, maar er maar weinig zijn die alles goed vervolledigen. Ik kan het hiermee volledig eens zijn en sluit hier dan mee af. Wie iets dergelijks in het Russisch of Chinees kent, aarzel niet om dit door te geven. Al weet ik niet of mijn toetsenbord het Cyrillisch of Chinees lettersysteem aankan. Je weet maar nooit. © Rudi J.P. Lejaeghere
Beginnen en eindigen zijn twee Ik hoop in alle geval niet onder deze noemer te vallen met mijn spreekwoorden en gezegdes. Daarom zeg ik het maar vooraf: als ik eens een dagje oversla met dit onderwerp is dit enkel en alleen maar om nieuwe onderwerpen te zoeken, om even na te denken over wat ik ga schrijven. Mijn moeder zegt nog altijd, je moet eerst leren stappen vooraleer je kan lopen en ik luister nog altijd naar de wijze raad van een ervaren vrouw. Dit gezegd zijnde, spreekt het voor zichzelf wat het gezegde betekent: begin niet met al te veel zaken tegelijk anders geraakt er geen van alle afgewerkt. Ik kan het weten want soms springen zo veel ideeën tegelijk op in mijn hoofd, dat als ik ze allemaal neerpen, het moeilijk wordt om ze tot een goed en bevredigend einde te brengen. Zeer zeker als er daar een aantal grote projecten bij zitten. Ik heb ooit aan vier verhalen tegelijk gewerkt en geloof me, dat werkt dus niet. Personages van het ene verhaal doken plots op in een ander verhaal en ik vermoed dat een lezer het heel verwarrend vindt als er een onbekende en niets toe doende persoon in zijn verhaal opduikt. Om het stramien van het vorige artikel te volgen ben ik dan ook ten rade gegaan bij de Fransen. Ook zij zijn van dezelfde mening, hoe kan het anders. Zij zeggen het met de taal van Molière als volgt: 'Il est plus facile de commencer que de finir'. Het zouden natuurlijk de Fransen niet zijn als zij er zelfs nog een variatie op hadden, daarom klinkt het soms ook nog als: 'Il y a commencer et finir'. Beginnen is gemakkelijk dus, volhouden en voltooien een heel andere zaak en heel wat moeilijker. Trots zegt het Duitse volk, zeker dat zij deze kunst zeker en vast beheersen: 'Anfangen is leicht, Beharren ist die Kunst'. We weten dat Duitsers volharders zijn en eens ze zich vastbijten in iets, tot het gaatje gaan. De geschiedenis leert ons dat dit dan ook niet altijd zo positief te noemen is. Ik zie het Sean Connery of John Cleese zeggen, maar dan met een warme aardappel in de mond. Voor hen die dit spreekwoord niet kennen, moeten dan maar eens in onze streek van Vlaanderen terecht. 'Met ne warme patat kan ik ook Engels klappen' zei ons grootvader altijd. Waarmee ik niet wil zeggen dat het zo goed zou klinken als deze twee Britse topacteurs. Zij houden het bij: 'He who begins many things finishes but few.' Zij hebben zich wel degelijk niet onder deze noemer geschaard, want zij kunnen terugkijken op een geslaagde carriëre die nog altijd verder duurt. Een Spaans spreekwoord klinkt nog altijd warmer in de mond - en dan zonder aardappel - dan gelijk welke taal al mogen we natuurlijk onze Italiaanse Europeanen niet vergeten. Don Quichot moet ooit wel eens tegen zijn knecht en reisgezel Sancho Panza gezegd hebben, of was het omgekeerd, het kan ook zijn: 'Demasiado y demasiado poco pierde todo juego'. Ze zullen het geweten hebben, 'ook' en 'te weinig' verliest elk spel. Mijn Spaans is wel wat roestig, dus het is hier wel een vrije vertaling. Onze klassiekers spreken dan wiliswaar in een dode taal, een taal die niet meer gesproken wordt, het klinkt nog altijd ronkend wanneer een of andere grote filosoof opstaat en zegt: 'Plurima qui aggreditur, nil apte perficit'. Wie een beetje Frans kent zal hier wel in zien dat zij hiermee willen zeggen dat er veel zijn die iets aanvangen, maar er maar weinig zijn die alles goed vervolledigen. Ik kan het hiermee volledig eens zijn en sluit hier dan mee af. Wie iets dergelijks in het Russisch of Chinees kent, aarzel niet om dit door te geven. Al weet ik niet of mijn toetsenbord het Cyrillisch of Chinees lettersysteem aankan. Je weet maar nooit. © Rudi J.P. Lejaeghere
Beginnen en eindigen zijn twee Ik hoop in alle geval niet onder deze noemer te vallen met mijn spreekwoorden en gezegdes. Daarom zeg ik het maar vooraf: als ik eens een dagje oversla met dit onderwerp is dit enkel en alleen maar om nieuwe onderwerpen te zoeken, om even na te denken over wat ik ga schrijven. Mijn moeder zegt nog altijd, je moet eerst leren stappen vooraleer je kan lopen en ik luister nog altijd naar de wijze raad van een ervaren vrouw. Dit gezegd zijnde, spreekt het voor zichzelf wat het gezegde betekent: begin niet met al te veel zaken tegelijk anders geraakt er geen van alle afgewerkt. Ik kan het weten want soms springen zo veel ideeën tegelijk op in mijn hoofd, dat als ik ze allemaal neerpen, het moeilijk wordt om ze tot een goed en bevredigend einde te brengen. Zeer zeker als er daar een aantal grote projecten bij zitten. Ik heb ooit aan vier verhalen tegelijk gewerkt en geloof me, dat werkt dus niet. Personages van het ene verhaal doken plots op in een ander verhaal en ik vermoed dat een lezer het heel verwarrend vindt als er een onbekende en niets toe doende persoon in zijn verhaal opduikt. Om het stramien van het vorige artikel te volgen ben ik dan ook ten rade gegaan bij de Fransen. Ook zij zijn van dezelfde mening, hoe kan het anders. Zij zeggen het met de taal van Molière als volgt: 'Il est plus facile de commencer que de finir'. Het zouden natuurlijk de Fransen niet zijn als zij er zelfs nog een variatie op hadden, daarom klinkt het soms ook nog als: 'Il y a commencer et finir'. Beginnen is gemakkelijk dus, volhouden en voltooien een heel andere zaak en heel wat moeilijker. Trots zegt het Duitse volk, zeker dat zij deze kunst zeker en vast beheersen: 'Anfangen is leicht, Beharren ist die Kunst'. We weten dat Duitsers volharders zijn en eens ze zich vastbijten in iets, tot het gaatje gaan. De geschiedenis leert ons dat dit dan ook niet altijd zo positief te noemen is. Ik zie het Sean Connery of John Cleese zeggen, maar dan met een warme aardappel in de mond. Voor hen die dit spreekwoord niet kennen, moeten dan maar eens in onze streek van Vlaanderen terecht. 'Met ne warme patat kan ik ook Engels klappen' zei ons grootvader altijd. Waarmee ik niet wil zeggen dat het zo goed zou klinken als deze twee Britse topacteurs. Zij houden het bij: 'He who begins many things finishes but few.' Zij hebben zich wel degelijk niet onder deze noemer geschaard, want zij kunnen terugkijken op een geslaagde carriëre die nog altijd verder duurt. Een Spaans spreekwoord klinkt nog altijd warmer in de mond - en dan zonder aardappel - dan gelijk welke taal al mogen we natuurlijk onze Italiaanse Europeanen niet vergeten. Don Quichot moet ooit wel eens tegen zijn knecht en reisgezel Sancho Panza gezegd hebben, of was het omgekeerd, het kan ook zijn: 'Demasiado y demasiado poco pierde todo juego'. Ze zullen het geweten hebben, 'ook' en 'te weinig' verliest elk spel. Mijn Spaans is wel wat roestig, dus het is hier wel een vrije vertaling. Onze klassiekers spreken dan wiliswaar in een dode taal, een taal die niet meer gesproken wordt, het klinkt nog altijd ronkend wanneer een of andere grote filosoof opstaat en zegt: 'Plurima qui aggreditur, nil apte perficit'. Wie een beetje Frans kent zal hier wel in zien dat zij hiermee willen zeggen dat er veel zijn die iets aanvangen, maar er maar weinig zijn die alles goed vervolledigen. Ik kan het hiermee volledig eens zijn en sluit hier dan mee af. Wie iets dergelijks in het Russisch of Chinees kent, aarzel niet om dit door te geven. Al weet ik niet of mijn toetsenbord het Cyrillisch of Chinees lettersysteem aankan. Je weet maar nooit. © Rudi J.P. Lejaeghere
 
×

Yoors


exit_to_app Inloggen