Ja, ze was weer goed in vorm en de scrabble-woorden vlogen heel vlug op het bord. 

Toen ze zag hoe de mensen van Yoors reageerden op haar blog ging de glimlach niet meer van haar gezicht. Ze vroeg mij hoe het geweest was op Yoors. Ik vertelde natuurlijk honderduit over de vele bijdragen van jullie allemaal. 

Ik moest natuurlijk ook vertellen dat vrijdagochtend wat slecht nieuws was gepubliceerd door Henkjan. Maar zoals zij altijd gewoon is, zag ze zaken van een positieve kant. Wat je hebt, kunnen ze niet meer afpakken was haar eerste reactie. Een Vlaamse ingesteldheid natuurlijk, die misschien afstamt van de pitbull of is het omgekeerd.

Toeval wil dat ze daarna een heel filosofisch spreekwoord in de mond nam en het daarna zorgvuldig in het Vlaams uitsprak omdat ik het goed zou verstaan en neerpennen voor jullie.


Quote

Skwonne vwoajzukkes deurn' nie lange.

Mama Agnes

Ik ben bijna zeker dat niemand in Nederland dit zal verstaan, maar je kan natuurlijk nooit weten want de Nederlanders hebben ook 'skwonne vwoajzukkes'. 

Waarmee ze wilde zeggen dat 'mooie liedjes niet lang duren'. Je kent uiteraard het synoniem voor mooi dat 'schoon' is. In het Vlaams willen wij de 'sch' meestal uitspreken als 'sk' en met het Vlaamse staartje eraan gebreid, wordt dat een verbastering van 'skone' dat van 'schoon' komt. 

'Deurn' nie lange' zal waarschijnlijk het gemakkelijkste te ontcijferen zijn als je het Nederlandse spreekwoord erbij ziet. 'Duren niet lang' zal menigeen van jullie wel al begrepen hebben. Maar dat laat nog één cryptisch woord over dat liedjes moet betekenen. Akkoord maar van waar komt dit woord.

Wel, dat ik het niet weet, maar daar laat ik mij niet door tegenhouden en waar we vroeger op onze fiets moesten springen en tientallen kilometers verder naar de grote Bibliotheek gingen, heb ik even gegoogled naar de etymologie en ik kwam een woordje 'voois' tegen. En zoals alle goede Vlaamse woorden, komt dit van het Latijn: 'vocem'. Het Frans heeft dit ook overgenomen en daar klinkt het 'voix' en 'voois' betekent zangwijs. Vandaar de liedjes.

Ik was natuurlijk met haar er direct over eens dat dit Vlaams filosofisch beginsel ook op Hollandse bodem bewaarheid werd. Maar we, ik en mijn 4 broers, hebben ook nog iets anders geleerd van onze ouders en zeker van mijn moeder. Dat is dat er overal een oplossing voor is. En laconiek antwoordde ze op mijn verzuchting: 'Je zal een versnellingske hoger moeten koersen hé'.  Nu dat jullie al zoveel Vlaams hebben gehoord zal ik deze niet vertalen maar als gekend beschouwen (waar heb ik dat nog gehoord?)

Voilà, dat was het weer om het eens met een Vlaams woord te zeggen, hm. Tot de volgende!

Loading full article...