De Thailand Connectie


Maar weinigen kennen hem bij zijn echte naam, Barend-Jan Bot, iedereen noemt hem Slome. Hij was al twee keer schuin kijkend langs het smoezelige winkeltje gelopen maar durfde er niet binnen te gaan. In de advertentie stond het zo mooi: Ben jij het solo zijn beu? Dan heb je nu 99% kans op een fantastische relatie. Kom bij ons langs en we vertellen je er alles van. Dat was twee slapeloze nachten geleden. Normaal loopt hij in een grote grijze trainingsbroek die lekker over zijn vetrollen blijft hangen maar nu heeft hij zijn oude pak uit de mottenballen gehaald. Het is nog even een klus om de broek dicht te krijgen maar met de adem in lukt het net.

Nu loopt hij hier in de Krommesteeg en denkt, waar begin ik aan.

Hij verzamelt nog een keer moed, zucht diep en opent de deur. Een enorme zoemtoon verraadt dat er iemand binnen komt. Er is niemand in de winkel en een beetje verloren kijkt hij om zich heen. In de winkel staat alleen een gebeeldhouwde tafel en twee rode pluche banken. Er hangen allemaal posters aan de muur van exotische oorden waar prachtige vrouwen in minuscuul textiel zich tegoed doen aan een cocktail. Slome krijgt het er warm van. Na een paar minuten die wel uren lijken is er nog niemand op het geluid afgekomen. Hij doet de deur nog maar eens open en dicht en weer die zoemer.

Van achter komt een vrouw met een rood hoofd die haar korte rokje nog even glad strijkt. Kan ik u helpen meneer?

Eh ja, ik zag die adver…….

U bent het alleen zijn beu, valt ze hem in de rede. Nou dan bent u helemaal goed hier. Ik roep de baas even, die kan u er alles over vertellen. Neemt u maar plaats op de bank, kopje koffie? En zonder zijn antwoord af te wachten verdwijnt ze weer naar achteren.

Slome schrikt op uit zijn gedachten als hij de zware stem hoort. Een zonnebank gebruinde getatoeëerde sportschool man met een glimmend kaal hoofd staat voor hem. Goede morgen meneer, ik hoor dat u op zoek bent naar een relatie. Dan feliciteer ik u dat u hier bent binnengekomen. Wij zijn……en zo praat hij maar door.

Slome denkt waar blijft mijn koffie nou maar durft het niet te vragen. Wat de man allemaal ratelt ontgaat hem volledig tot hij opeens tienduizend euro hoort. Eh, wat, tienduizend euro?

Ja het is misschien veel geld maar dan heeft u ook wat, zoals ik al zei, een prachtige vakantie, een prachtige vrouw en dat alles inclusive.

Slome begint nu echt te zweten. Hij trekt zijn jasje uit, bij z’n oksels lijkt het springtij. Hoe kom ik in Godsnaam aan dat geld. Het lijkt wel of de kale man zijn gedachten kan lezen want hij zegt fluisterend, als dat geld een probleem is heb ik misschien wel een oplossing. Mag ik je zeggen? Praat wat makkelijker. Intussen komt Denise, het meisje met de korte rok binnen met eindelijk de kop koffie. Eh, Denise, ik vertel net aan meneer dat er een andere manier is om aan de tienduizend te komen. Kan jij er wat meer over vertellen?

Natuurlijk het is heel eenvoudig. Je vliegt naar Bangkok en daar aangekomen kijk je of je een klik met een van de vrouwen hebt. Je hoeft absoluut niet bang te zijn dat er niet iemand is die bij je past. Hier in Nederland hebben we ook cliënten die niet zo’n vakantie kunnen nemen maar wel graag een Thaise vrouw willen. Omdat jij dan toch weer terugvliegt kun je net zo goed een paar vrouwen begeleiden die al voor een man in Nederland gekozen hebben. Jij houdt de paspoorten bij je en zorgt dat ze veilig op Schiphol landen.

Maar de douane hier dan, die zien mij aankomen met vier vrouwen.

Dat is geen probleem. Jouw vrouwtje vindt het allemaal nogal eng en jij hebt aangeboden ook een paar vriendinnen mee te nemen die een paar maanden jouw lieffie kan ondersteunen.

De wat trage hersencellen van Slome maken overuren. Het klinkt heel aanlokkelijk. En een vrouw en dan ook nog voor nop. Maar om nou met nog drie vrouwen naar Nederland terug te gaan.

Meneer, hoort u wat ik zeg?

Eh, nee ik geloof het niet.

Wat vindt u van ons voorstel.

Nou op zich lijkt het mij wel wat. De veelzeggende blik die Denise en de kale man elkaar toewerpen ontgaat hem.

Oké, ik doe het zegt hij met hakkelende stem. Hoe werkt het eigenlijk daar met die vrouwen?

O, heel eenvoudig, wij zijn daar zo goed ingevoerd en hebben zo’n goede naam dat er zeker 100 vrouwen op een wachtlijst staan die dolgraag met een Nederlandse man willen trouwen.

Da’s mooi. Dus ik heb ze voor het uitzoeken?

Ja dat is wel zeker. Je moet wel even een papiertje invullen, ook wij moeten ons aan de regels houden. Even naam, adres, leeftijd, beroep en als u dan onderaan tekent vullen wij de rest wel in.

Slome doet wat hij moet doen en tekent hiermee zijn………….

Denise kijkt het ingevulde formulier even na en glimlachend zegt ze, dat is dan voor elkaar. Wij gaan aan de slag voor je en laten zo snel mogelijk weten wanneer je kunt vertrekken. Zorg jij dat je paspoort niet bijna verlopen is dan kan er niets meer mis gaan.

Slome trekt zijn jasje weer aan geeft Denise en de kale man een hand en gaat met hangende schouders de deur uit. Een soort gevoel van als je in de wachtkamer van een tandarts zit overvalt hem. Hij fietst eerst maar naar zijn stamkroeg om een stevige borrel in te nemen.

(wordt vervolgd)

Dit verhaal is geschreven in het kader van de schrijfuitdaging zomer 2018

https://yoo.rs/hansvg/blog/schrijfuitdaging-juli-2018-1530383103.html?Ysid=77504


Promote: support and profit

Support LekkerLopenTV with a promotion and this post reaches a lot more people. You profit from it by earning 50% of everything this post earns!
Here's the funniest translation mistakes made by Yoors in 2021
Our translation system is still learning. However we can't help but laugh at some of the funniest mistakes our own translation machine has been making throughout the year. Our translation system is powered by Amazon, but we've noticed that Google or DeepL offers some better translations. However maybe with this post we can make Amazon improve their shit??? This post is intended for entertainment purposes only so try to not take anything seriously :). Have you also come across funny translations on Yoors? Let me know in the comments what they were! 1. Nice divorces - Sometimes the translator is way too literal, isn't it? You draw a set of beautiful separators that people can use in their blogs and then someone is congratulating you on your divorce. Nice! The correct translation for this dutch comment should have been "Beautiful to see what nice separators you have also made". 2. Too many rich people left... - Sometimes there are so many rich people, that you can't even make your recipe correcty.. LOL! "Rico" in spanish often literally translates to "rich", but in the case of food it should mean "Delicious". The correct translation for this Spanish comment should have been: "With any other oil they're also delicious. Healthier without oil. They will turn out so delicious..." 3. Playing with your balls - i couldn't help but laugh so hard at this one. Even though it literally should translate to "playing with your balls", it wasn't supposed to be those balls you know... We all know that there are different types of balls, you naughty! If you still want to figure out what kind of balls this person was talking about, you can take a look at this post. 4. Lose your egg - When you write a post asking what others like about Yoors, you'd never expect someone saying they lost their eggs thanks to Yoors. That certainly doesn't sound positive, right?! This is a famous expression in Dutch, that should translate to: "On Yoors I can express my thoughts freely". 5. The sideburn - Asking others what food they find disgusting, shouldn't make them think about sideburns and whatever. However this person did! The correct translation for this funny translation should've been "The watermelon is the fruit that disgusts me the most...". However I don't blame the translator on this one. "Patilla" is one of the many words that we use in the Spanish language to describe a watermelon. 6. It's really a picture - I laughed harder than I should have when I saw this comment. The picture is really a picture! However the actual comment said "Deze foto is echt een plaatje", which is an expressive way to say "This photo is really beautiful. Can't blame the translator on this one either. Dutch is really a complicated language XD. 7. The guinea pig - The post wanted to be informative post about what guinea pigs shouldn't eat, but thanks to the translation it turned out to be about who are the ones who shouldn't eat guinea pigs instead! Well i know for sure I'm not eating guinea pigs, but thank you anyway for the warning. 8. I have no talent - They had us in the first half, not gonna lie. When I read the first part of the comment I was feeling all warm until I got to the last part. "I wish you had that talent". The whole sentence contradicted itself! It was very funny to discover that the original Spanish comment should have translated to : "... I wish I had that talent" instead. 9. Guitar pee? - I had to look twice when I read this comment. I don't think anyone loves guitar pee, except for this commenter. However when I went to check the original comment, I understood the misunderstanding of our translation machine. "Gitaarspe" should have been translated to "Guitar play" 10. Let's eat hairsalon! - "Kapsalon" is basically a Dutch fast food dish consisting of a layer of french fries, topped with döner or gyro meat and cheese. It actually also literally translates to "hairsalon".  However i don't blame our innocent translation machine to know this. 11. A pimp on Yoors? - I knew immediately that this couldn't be the correct translation when I read it. Also the replier was so adamant on agreeing with the commenter, that I really had to double check what was going here. However "Que chulo" does translate to "What a pimp", it should have translated to "Cool!" 12. Poor badger - Here on Yoors some people were literally plotting schemes to eat the poor badger in someone else's garden. Little did I know that they were actually talking about "Wild garlic" instead. The translator translated "Daslook" (which is a synonym for wild garlic) to "Badger look". 13. Nice weather, huh? - Often you will see Dutch Yoorsies congratulating you or others about the  weather. I already found this highly suspicious as the weather sucks here in Holland. However what you probably didn't know is that our translator is translating "weer" to "weather" instead of "again". So funny how some comments come to look like this: Or this:
More