Opa sterft van onmacht na verkrachting kleinkind


Het zal je maar overkomen….

Je bent eindelijk een trotse grootouder.

Jouw uit huis werkende dochter had haar kind reeds ingeschreven in een crèche, maar samen met oma bied je aan om je kleinkind zelf op te vangen.
 

Dit is een prachtig aanbod voor alle betrokken partijen:

Voor jezelf, genietend van het grootouderschap.
Voor jouw partner, de oma  van het kind.
Voor je uit-huis-werkende dochter, die het al niet breed heeft met haar agressieve man  die meer kosten maakt dan gelden binnenbrengt.
En vooral voor het kleinkind dat een immense band kan opbouwen met de eigen grootouders.

 Je vangt zelf vaak klappen  op die eigenlijk bestemd zijn voor jouw dochter en kleinkind.

Je biedt je dochter en kleinkind vaak een warm bed aan wanneer zij midden in de nacht geen crisisopvang vinden.

En dan gebeurt het eindelijk:

De agressieveling wordt bij vonnis de gezinswoning uitgezet.

Net op tijd, want de agressieve narcist had al maandenlang je kleinkind bij jou weggehouden.

Jouw kleinkind heeft het vaak over seksuele handelingen in het bijzijn van de papa .

Je dochter komt compleet overstuur vertellen dat haar enige kind seksueel misbruikt is door de natuurlijke vader .

Dit spelletje was al 14 weken aan de hand voor de huisuitzetting. 

Als grootvader ga je dat moment compleet door de hel.

En dan komt de dag waarop je verhaal nog erger wordt: 


Jouw kleinkind wordt door de dader gedwongen te vertellen dat niet papa, maar jij deze walgelijke handelingen deed.

Meer nog, de dader dekt zichzelf in door te vertellen dat je ook nog eens jouw eigen dochter herhaaldelijk verkrachtte toen zijzelf een tiener was .

Dit verhaal krijg je niet te horen van de politie, noch van het parket, noch van een onderzoeksrechter .

Het is het kleinkind zelf die je dit allemaal vertelt. 

Een politieverhoor hierover krijg je nooit. Een politieverhoor hierover krijgt zelfs jouw dochter niet.

Het lijkt wel alsof de onderzoeksrechter het verhaaltje toch niet echt geloofd.

Maar jij ondervindt wel de gevolgen. Te starten met een hartaanval

Uiteindelijk wordt de dader buiten vervolging  gesteld.

Dan komt de volgende stap.

De dader lacht je vierkant in je gezicht uit met de woorden dat hij nu pas goed zijn slag zal kunnen slaan ’.

Mijn advocaat  zorgt voor een fikse schadevergoeding, begin al maar te sparen om jouw dochter te sponsoren’.

Mijn advocaat  zal jouw dochter in de gevangenis stoppen wegens lasterlijke aangifte. Begin maar te sparen voor de borg’

‘Daarna krijg ik het hoederecht en jij een contactverbod. De weg ligt open om verder te zetten waar ik mee bezig was, joepie’.

Marcel Demanez kan het niet meer navertellen. Niet dat dit van belang is, want een grootouderverhoor in het geval van kinderverkrachting  komt er toch niet wanneer de dader het allemaal goed kan uitleggen. 

Intussen is de dochter echt veroordeeld voor lasterlijke aangifte verkrachting .

Het misbruikte kind  krijgt vaak te horen: ‘Binnenkort zit jouw moeder opgesloten in de gevangenis’.

Inmiddels heeft de dader samen met zijn dure advocaat het hoederecht aangevraagd. Een plannetje dat zal lukken, want de alleenstaande mama heeft geen geld meer voor een advocaat .  


Het arme kind heeft reeds een tweede zelfmoordpoging  achter de rug. Aan haar therapeute vertelt zij vandaag dat zij het zien van de vieze worst van papa beu is en dit aan de rechter wil vertellen.

De therapeute zal geen klacht indienen, dit omwille van schending van de privacy van het kind en angst zelf veroordeeld te worden wegens lasterlijke aangifte .

De mama zal geen klacht meer indienen, zij is veroordeeld en mag de komende jaren geen lasterlijke aangifte meer doen .


 Gelukkig is Marcel  kort na opname in een ziekenhuis gestorven.

Anders had de arme man intussen vermoedelijk zelfmoord gepleegd. 

 Tekst: Mieke Van Liefde

Foto’s: Pixabay

Laatste update blog: 21/03/2019

Kent u iemand in uw netwerk die dit gezin kan helpen, zend dit bericht dan aub door. 

Heeft u naar aanleiding van dit bericht nood aan een gesprek, neem dan gratis contact op met tele-onthaal op het nummer 106 (België) 

Zelfmoordplannen? De zelfmoordlijn is dag en nacht gratis te bereiken op het gratis nummer 1813 (België) en via chat. 

Voor Nederland kan u terecht op het nummer 113

of https://www.113.nl/

Noot: 

Geen enkel blog van Mieke Van Liefde werd gekopieerd of vertaald. 

Elk blog kan verantwoord worden via data , plaatsnamen en persoonsnamen. 

Alle voorbeelden, hoe traumatisch ook, komen rechtstreeks uit de dagboeken van de slachtoffers.

Het spreekt voor zich dat omwille van de privacy van de slachtoffers de namen gewijzigd zijn. 

Mieke Van Liefde 
 

Auteur en Blogger over Destructieve Relaties

www.miekevanliefde.be

 


Heb jij pijn of verdriet?

Zoek je een leuk team om lief en leed mee te delen? Of wil je mij gewoon volgen?

Meld je dan hier gratis aan:

 Klik hier:   Aanmelden

Promote: support and profit

Support Mieke Van Liefde with a promotion and this post reaches a lot more people. You profit from it by earning 50% of everything this post earns!
Here's the funniest translation mistakes made by Yoors in 2021
Our translation system is still learning. However we can't help but laugh at some of the funniest mistakes our own translation machine has been making throughout the year. Our translation system is powered by Amazon, but we've noticed that Google or DeepL offers some better translations. However maybe with this post we can make Amazon improve their shit??? This post is intended for entertainment purposes only so try to not take anything seriously :). Have you also come across funny translations on Yoors? Let me know in the comments what they were! 1. Nice divorces - Sometimes the translator is way too literal, isn't it? You draw a set of beautiful separators that people can use in their blogs and then someone is congratulating you on your divorce. Nice! The correct translation for this dutch comment should have been "Beautiful to see what nice separators you have also made". 2. Too many rich people left... - Sometimes there are so many rich people, that you can't even make your recipe correcty.. LOL! "Rico" in spanish often literally translates to "rich", but in the case of food it should mean "Delicious". The correct translation for this Spanish comment should have been: "With any other oil they're also delicious. Healthier without oil. They will turn out so delicious..." 3. Playing with your balls - i couldn't help but laugh so hard at this one. Even though it literally should translate to "playing with your balls", it wasn't supposed to be those balls you know... We all know that there are different types of balls, you naughty! If you still want to figure out what kind of balls this person was talking about, you can take a look at this post. 4. Lose your egg - When you write a post asking what others like about Yoors, you'd never expect someone saying they lost their eggs thanks to Yoors. That certainly doesn't sound positive, right?! This is a famous expression in Dutch, that should translate to: "On Yoors I can express my thoughts freely". 5. The sideburn - Asking others what food they find disgusting, shouldn't make them think about sideburns and whatever. However this person did! The correct translation for this funny translation should've been "The watermelon is the fruit that disgusts me the most...". However I don't blame the translator on this one. "Patilla" is one of the many words that we use in the Spanish language to describe a watermelon. 6. It's really a picture - I laughed harder than I should have when I saw this comment. The picture is really a picture! However the actual comment said "Deze foto is echt een plaatje", which is an expressive way to say "This photo is really beautiful. Can't blame the translator on this one either. Dutch is really a complicated language XD. 7. The guinea pig - The post wanted to be informative post about what guinea pigs shouldn't eat, but thanks to the translation it turned out to be about who are the ones who shouldn't eat guinea pigs instead! Well i know for sure I'm not eating guinea pigs, but thank you anyway for the warning. 8. I have no talent - They had us in the first half, not gonna lie. When I read the first part of the comment I was feeling all warm until I got to the last part. "I wish you had that talent". The whole sentence contradicted itself! It was very funny to discover that the original Spanish comment should have translated to : "... I wish I had that talent" instead. 9. Guitar pee? - I had to look twice when I read this comment. I don't think anyone loves guitar pee, except for this commenter. However when I went to check the original comment, I understood the misunderstanding of our translation machine. "Gitaarspe" should have been translated to "Guitar play" 10. Let's eat hairsalon! - "Kapsalon" is basically a Dutch fast food dish consisting of a layer of french fries, topped with döner or gyro meat and cheese. It actually also literally translates to "hairsalon".  However i don't blame our innocent translation machine to know this. 11. A pimp on Yoors? - I knew immediately that this couldn't be the correct translation when I read it. Also the replier was so adamant on agreeing with the commenter, that I really had to double check what was going here. However "Que chulo" does translate to "What a pimp", it should have translated to "Cool!" 12. Poor badger - Here on Yoors some people were literally plotting schemes to eat the poor badger in someone else's garden. Little did I know that they were actually talking about "Wild garlic" instead. The translator translated "Daslook" (which is a synonym for wild garlic) to "Badger look". 13. Nice weather, huh? - Often you will see Dutch Yoorsies congratulating you or others about the  weather. I already found this highly suspicious as the weather sucks here in Holland. However what you probably didn't know is that our translator is translating "weer" to "weather" instead of "again". So funny how some comments come to look like this: Or this:
More