Fouten in de Bijbel
Gij zult overspel plegen, staat in deze bijbel
Slechts één woordje van drie letters ontbreekt in de zogenoemde Sinners Bible (zondaarsbijbel) uit 1631, maar het maakt voor gelovigen een groot verschil. Doordat de vertalers vergaten om ‘not’ op te nemen, moedigt het heilige geschrift in deze bijbeleditie het plegen van overspel aan.
Gij zult niet doden, Eer uw vader en moeder en Gij zult niet stelen. In de meeste versies van de bijbel staan de tien geboden afgedrukt zoals ze ooit bedoeld zouden zijn. Zo niet in de Sinners Bible uit 1631. Daarin staat in Exodus 10:14 te lezen: ‘Thou shall commit adultery’(Gij zult overspel plegen). En dat was natuurlijk niet de bedoeling.