Goed plan, ik heb een aantal van mijn blogs ook in het engels en die lopen ook leuk me.|Duits, Spaans en Portugees zouden voor mij een mooie aanvulling zijn.
Een mooie ontwikkeling! Het lijkt mij erg efficient om dit per lid in de instellingen aan te geven in welke talen er vertaald moet worden om zo met je vrienden te kunnen communiceren. Zo bevorderen we het dat vrienden zich ook aanmelden en weer hun eigen vertaalvoorkeuren selecteren voor hun vrienden.
Interessant! Wordt het dan een ingebouwde functie op Yoors? Dus dat je tijdens het maken van een blog kunt aanvinken naar welke talen je het wilt laten vertalen?
Ben heel benieuwd hoe dit gaat aflopen... Als ik bijvoorbeeld op de website van Microsoft een artikel in het Nederlands lees (op basis van locatie ofzo wordt dat dan in het Nederlands weergeven), dan haak ik af doordat er zo veel grammaticale fouten in staan... Show moreBen heel benieuwd hoe dit gaat aflopen... Als ik bijvoorbeeld op de website van Microsoft een artikel in het Nederlands lees (op basis van locatie ofzo wordt dat dan in het Nederlands weergeven), dan haak ik af doordat er zo veel grammaticale fouten in staan en de zinsvolgorde niet klopt... Ben benieuwd of dat met de vertaalde posts dan wel goed gaat...
Ik zou geloof ik starten met alleen de best gelezen èn gewaardeerde blogs.Slecht gewaardeerde en/of gedateerde content wordt door het te vertalen niet meer waard.
Wow zeg. Ik spreek Frans met nen patat in mijnen mond (zo zeggen we dat hier in België), maar mijn blogs over justitie België zouden ook naar het Frans vertaald moeten worden, idem dito met mijn boek. Wat een meerwaarde zeg. Dank je wel hoor.
Wow dat is een vette ontwikkeling! Ik heb toevallig vandaag op whaleshares een post geplaatst om mensen naar Yoors te krijgen, wel in het Nederlands, omdat ik dacht dat er voornamelijk nog Nederlands hier geschreven werd, maar dit opent een hele grote wereld voor al mijn niet Nederlandse volgers (dat zijn er veel meer namelijk)... Cool!
LivingThaGoodLife Ja ik ga eerst een aantal tests doen en dan kijk ik verder. Het vertalen kost nl ook geld en omdat het zoveel posts zijn tikt het enorm aan. Maar ik heb wel wat over voor een internationale footprint.
Henkjan de Krijger Begrijp het :) Ben erg benieuwd, dan gaat er echt wel een hele wereld ineens open! Ik heb vorige week nog reclame gemaakt op Steemit en Whaleshares met een link naar Yoors, geloof dat er nu 2 nieuwe leden door zijn gekomen. Ben van plan dat vaker te herhalen...
Oeh dat is me wel spannend allemaal zeg!! Dat klinkt echt als world wide en een manier om over grenzen te gaan.. Ik denk dat ik het wel heel leuk ga vinden..en je krijgt ook diverser publiek zo..top hoor!!👍😊
Dat is een hele mooie ontwikkeling en ik kijk er naar uit. Maar (dit is geen kritiek hoor) meteen denk ik aan de vele Portugese (nieuws)sites die ik lees met een vertaalhulp, ik weet dan waar het artikel globaal over gaat, maar verder is het een grammaticaal zooitje met een hoop rare vertalingen.
Wat een goed idee weer ! Lijkt me fantastisch om alvast Engels en Spaans (wereldtalen die door velen begrepen worden) aan relevante, wereldwijd interessante blogs toe te voegen.
Een hele mooie en goede ontwikkeling! En nu wil ik niet flauw doen maar er komt wel een 'Maar'... Nog steeds krijg ik berichten van mensen op Facebook dat mijn post niet te lezen is en dat ze geen lid willen worden om wat voor reden dan ook. Vaak wordt... Show moreEen hele mooie en goede ontwikkeling! En nu wil ik niet flauw doen maar er komt wel een 'Maar'... Nog steeds krijg ik berichten van mensen op Facebook dat mijn post niet te lezen is en dat ze geen lid willen worden om wat voor reden dan ook. Vaak wordt 'tijdgebrek' als reden aangevoerd. Het is dus nog steeds niet duidelijk voor mensen dat de pop-up weg te klikken is. "Ineens was het scherm weg!" en dat soort reacties krijg ik. Het lijkt me handig dat hier eerst naar gekeken wordt, anders heeft het lang niet zoveel effect om de vertaalfunctie in te voeren. Zou zonde zijn toch?! Maar dat het een prachtige ontwikkeling is; dat staat wat mij betreft!
Henkjan de Krijger Ja natuurlijk, ik snap het. Dat is nog een lastige. Veel blogs zijn misschien niet interessant om over de hele wereld te hebben, misschien de leden zelf een selectie laten maken? Mijn genealogieblogs vertaal ik zelf al in het Engels, omdat ik nu op FB internationale groepen gevonden heb die het leuk vinden ze te lezen.
Marjolein Ja iets dergelijks zeker op termijn. Dan kies je gewoon in welke talen wilt plaatsen bij het maken van je post. Zeker voor genealogische zaken relevant !
Henkjan de Krijger Het is dus nog niet mogelijk om zelf de vertaling te kiezen en op te slaan? Zodat je van een blog zeg maar 2 of 3 versies hebt? Dat lijkt me wel interessant eigenlijk. Zelf kunnen kiezen in welke taal je blog verschijnt zodat je gerichter over de wereld kunt delen.
DidI'Ms world Ik had mijn blog in het engels op het scherm staan en kopieerde de link en plaatste hem op fb in een internationale groep. Toen ik, om te checken, het blog daar opende, opende hij in het Engels. Je kunt wijzigingen opslaan en ook naar andere... Show moreDidI'Ms world Ik had mijn blog in het engels op het scherm staan en kopieerde de link en plaatste hem op fb in een internationale groep. Toen ik, om te checken, het blog daar opende, opende hij in het Engels. Je kunt wijzigingen opslaan en ook naar andere blogs verwijzen in de links en in de blogs die je onderaan plaatst, zeg maar. Dus je hebt wel degelijk verschillende versies die je kunt bewerken, maar in je overzicht zie je één blog. Dat is mijn ervaring tenminste.
Ingrid Tips en meer dat zou in vertaalkosten wellicht schelen. Niet alle blogs zijn er geschikt voor en niet perse in alle talen. Bovendien vertaalt de titel niet mee omdat je in het blog pas voor de taal kiest. De titel of afbeelding moeten dus op de één of andere manier getriggerd hebben om de post te openen.
Vraagje. Hoe zit het met aanpassingen van een post, worden die dan automatisch mee-vertaald?
Simple YulEnTintje OYV jij zult dit denk ik ook fijn vinden #russisch